Passer au contenu

Article: 【24 Saisons】 Bōshu (Épi de riz en herbe)


【24 Saisons】
Bōshu (Épi de riz en herbe)


Bōshu (Épi de Céréale)

Environ du 5 au 20 juin

C'est la période de Bōshu (Épi de Céréale), lorsque la saison des pluies se fait plus présente et que le temps change rapidement.

Bien que la date exacte de l'entrée dans la saison des pluies soit toujours un sujet d'attention, elle est généralement autour du 4 juin à Kyushu, du 5 juin à Shikoku, du 6 juin de Chugoku à Tokai, et du 7 juin dans le Kanto-Koshin.

Le "Bō" (芒) désigne les épis épineux à l'extrémité des plantes de la famille des graminées. C'est le moment idéal pour semer les céréales à épis, mais en réalité, la repousse du riz bat déjà son plein et les agriculteurs sont très occupés dans les rizières.

Les fleurs comme les hortensias, qui fleurissent sur le sol humide, possèdent une beauté propre à la saison des pluies. La prochaine période sera le "Solstice d'été". L'été va enfin commencer.

 

Les 72 Kō (phénologies)

Environ du 5 au 9 juin : "Kamikiri Shōzu" (Les mantes religieuses éclosent)

C'est le moment où les jeunes mantes religieuses sortent de terre, attirées par la douceur du début de l'été.

De petits insectes commencent à s'activer dans l'herbe, et les yeux perçants des mantes religieuses brillent. Bien qu'encore un peu fragiles, leur posture prête au combat révèle la ténacité de la nature sauvage et les lois de la nature.

 

Environ du 10 au 15 juin : "Kusaretaru Kusa Hotaru to Naru" (L'herbe pourrie se transforme en lucioles)

L'expression poétique selon laquelle l'herbe pourrie se transforme en lucioles reflète la perception de la nature par les anciens.

En réalité, c'est l'époque où les lucioles commencent à voltiger dans l'herbe humide et au bord de l'eau. Au crépuscule, les petites lumières qui flottent au-dessus de l'eau créent un paysage fantaisiste, annonçant l'arrivée de la saison des pluies.

Autrefois, les lucioles étaient un symbole de l'été et on pouvait voir des gens en train de chasser les lucioles un peu partout. C'est une saison où l'on a envie de se laisser porter par leur lumière éphémère et magnifique.

 

Environ du 16 au 20 juin : "Ume no Mi Kibamu" (Les prunes jaunissent)

C'est l'époque où les prunes commencent à mûrir et à jaunir.

Les pruniers, qui ont fleuri au printemps, se sont gorgés de pluie pour gonfler et arrondir leurs fruits, arrivant enfin au moment de la récolte. Les prunes vertes récoltées à cette période sont transformées en liqueur de prune (umeshu), en sirop de prune (umeshiroppu) ou en prunes salées (umeboshi), et sont très appréciées comme conserves estivales.

Les fruits verts alignés dans la cuisine et l'éclat transparent du sucre candi ou du sel. La préparation des prunes (ume shigoto) est une tâche manuelle propre au début de l'été, qui rythme le quotidien.

 

Saveurs de saison, événements, etc.

Pendant la période de Bōshu, les légumes du début de l'été deviennent encore plus abondants.

Poivrons, courgettes, maïs, etc. sont de saison, et les couleurs estivales égayent de plus en plus les tables.

C'est la saison où l'on peut apprécier la douceur et la force des légumes simplement en les cuisant à la vapeur ou en les grillant. Même bouillis dans de l'eau salée, ils offrent une saveur de saison intense.

En ce qui concerne le poisson, la murène (hamo), l'isaaki et le poisson-sabre (tachiuo) sont de saison. En particulier dans la région du Kansai, la murène, qui devient plus grasse pendant la saison des pluies, est très prisée comme "saveur de la saison des pluies". Il est élégant de déguster la murène désossée et ébouillantée avec une sauce à la prune (umé-niku) ou une sauce miso-vinaigrée (sumiso).

 

Résumé de "Bōshu"

Bōshu est la période où l'air et la terre avancent doucement vers l'été.

Préparer des prunes, observer les lucioles, contempler la pluie – de telles petites actions recèlent la richesse de la vie.

Comme les graines à épis sont semées dans la terre, de nouvelles graines sont semées en nous et finiront par germer.

C'est une saison qui nous enseigne cela en douceur.

 

Nous vous recommandons également cet article.

【枝もの自社栽培】群馬県中之条町のSiKiTO枝もの畑 初めての冬越し|2025年6月
#À la rencontre des producteurs

【Cultures de branchages SiKiTO en interne】
Premier hivernage pour les champs de branchages de Nakanojo, préfecture de Gunma|juin 2025

M. Hida s'est lancé dans la culture d...

人気のドウダンツツジなど「枝もの」の映える飾り方・おしゃれな実例紹介
#Vivre avec les branches

Comment mettre en valeur les « ikebana » comme l'azalée naine, et exemples de décorations élégantes

Les « branches » sont un élément ess...